一、题 目:当“文化昆仑”遭遇“震天”者――聚焦《钱锺书翻译思想中的矛盾》
二、主讲人:杨全红
三、时 间:10月17日(周五)下午14:00-16:00
四、地 点:外国语学院学术报告厅(N513室)
五、主办单位:外国语学院、文科处
六、主讲人简介:杨全红,教授。重庆市人文社科重点研究基地(即四川外国语大学外国语文研究中心)主任,在中国传统译论及翻译家研究等方面享有盛誉。
七、内容提要:“文化昆仑”系学界对钱锺书的美誉,而“‘震天’者”是学界对谢天振的称呼。谢氏于《文汇读书周报》2014年6月27日刊有一文――《钱锺书翻译思想中的矛盾》,指出钱锺书“在译者的隐身与现身问题上的态度存在着矛盾”。在讲座者看来,上述“矛盾”之说并不成立。具体而言,说钱锺书延续了中国传统译学观是真,而说钱氏情不自禁地“赞赏”林纾在翻译中的“现身”则言过其实。不仅如此,《钱锺书翻译思想中的矛盾》一文本身还存在不少问题甚或矛盾。