中国海洋大学“儿童文学研究团队”

时间:2021-03-10浏览:273

一.研究团队概况

中国海洋大学儿童文学研究团队成员的儿童文学研究最早可以追溯到1980年代,而在中国海洋大学形成规模性研究是起始于本世纪初。20044月,学校批准成立儿童文学研究所,在2005年获批的中国现当代文学硕士学位点、2011年获批的山东省十二五重点学科中国现当代文学学科中,儿童文学成为重要的研究方向。自2012年,以主办中美儿童文学论坛为契机,儿童文学研究团队进一步朝向国际化发展,并开始凝练、整合涉及中国语言文学和外国语言文学两个一级学科的跨学科研究团队。

目前,儿童文学研究团队建设主要依托于文学与新闻传播学院和外国语学院,团队负责人为朱自强教授,团队成员共8人,其中教授3人,包括博士生导师2人,副教授2人,讲师3人。

  

二.研究团队定位

1. 儿童文学研究的国家一流团队

与中国海洋大学 的世界一流大学这一建设目标相一致,儿童文学团队将继续选定重要的学术领域深耕细作,务求以一流的、具有重要的学术影响力的成果,贡献于中国的儿童文学学科建设,巩固、提升团队的学术地位。

2. 高水平的儿童文学研究的国际交流中心

儿童文学研究的国际化是儿童文学团队的战略目标之一。本团队继续以已经成为例会和品牌的国际儿童文学论坛暨中美儿童文学论坛为重要平台,以不同的国际合作、交流项目为推动力,以世界儿童文学理论译丛美国金质童书英国金质童书俄罗斯金质童书等书系的主编为合作契机,利用团队多语种(英语、日语、德语、俄语、法语)的优势,具体务实地推进儿童文学研究的国际交流与合作,使中国海洋大学成为高水平的儿童文学研究的国际交流中心。

3. 服务社会的研究团队

儿童文学具有理论上的跨学科性和实践上的应用性这两大学科属性。在中国社会现代化的发展中,儿童文学在家庭教育、学前教育、小学教育方面发挥着不可替代的重要作用。本团队本着服务于社会这一大学办学的宗旨,围绕儿童阅读这一重点,以高品质的理论与实践紧密结合的成果,为健全的读书社会的建设提供学术引领。

  

三.研究方向

1.儿童文学理论

儿童文学是一个学科,其规模远远大于任何一个二级学科。作为一个学科,儿童文学拥有具有特殊性的理论系统。在理论上具有高水平的体系化的建构,才能在儿童文学学科建设中处于前沿和领军位置。本团队主要致力于儿童文学本质论、文体论研究。

2.中国儿童文学史

本团队开展的中国儿童文学史研究的特色,是将中国儿童文学视为中国社会的现代化进程中的产物,重视儿童文学与社会发展之间的互动,运用现代性(含后现代)理论阐释百年中国儿童文学的起落消长。

3.儿童文学翻译学

本团队是儿童文学翻译学研究的先行者,以儿童文学的英语翻译为重点研究对象,探讨在翻译史、翻译原理和翻译批评三方面具有独特性的重大理论与实践问题,在问题分析、解决的过程中构建具有原创性的儿童文学翻译学体系。

4.外国儿童文学研究

本团队的外国文学研究具有两个特点:一是开展多国别(英语圈、日本、俄罗斯、德国)的儿童文学研究,二是重视并立足于对象国的母语第一手资料的研究。

5.儿童阅读研究

要将中国建成社会主义现代化强国,必须将中国建设成读书社会,而读书社会的建成,则必须以童年的阅读为根基。
儿童阅读研究是具有开拓性的理论研究。这一理论研究以建构论的语言观、语文观为理论根基,系统建构儿童阅读的理论和方法,将为我国的家庭教育、学前教育、小学语文教育的儿童阅读提供重要的理论资源。

  

四. 研究成果及学术贡献

本团队成员先后主持承担教育部重大课题攻关项目、国家社科基金项目以及教育部、文化部项目十余项,出版《儿童文学概论》《儿童文学的本质》《中国儿童文学与现代化进程》《儿童本位的翻译研究与文学批评》《中国儿童动漫产业运营与发展探索》《澳大利亚儿童文学概论》《日本儿童文学论》《曹文轩的文学世界》等学术著作20多部。在《文学评论》《外国文学研究》《中国现代文学研究丛刊》《当代作家评论》《中国翻译》等重要学术期刊发表论文200多篇。多项成果获得省部级科研成果奖。

团队成员的学术研究重视学术原创性,主要表现在:提出并建构了当代的儿童本位论,为中国儿童文学的学科发展提供了原创性理论,在学术界影响广泛;为解决中国儿童文学是否古已有之这一文学史研究的难题,提出了考察观念建构史的知识考古学的史学方法,论证了一切国家的儿童文学都是现代文学;提出了新世纪儿童文学的分化期特性;提出了儿童本位的儿童文学翻译学理论。

  

五.发展思路

1. 紧紧围绕团队现有的研究方向,继续深耕细作,争取催化出在中国儿童文学学科建设方面具有重大影响力的成系统的学术成果,使儿童文学团队成为中国儿童文学学科建设的核心力量。

2. 利用儿童文学研究国际高端专家引进计划项目、儿童文学国际论坛世界儿童文学理论译丛等项目平台,加强与国际一流学者和研究机构的交流与合作,进一步扩大国际影响,逐渐在国际上产生重要影响力。

3. 加强儿童文学的实践性研究,特别是围绕儿童阅读这一重点,催生出高品质的理论与实践紧密结合的成果,切实地服务社会,提升在全社会的影响力。

4. 目前稳定的团队成员只有8人,需要进一步扩大队伍规模。一方面引进高层次人才,一方面吸引年轻学者加入,使团队达到应有的规模。

  

. 团队成员


团队带头人

朱自强,文学博士。中国海洋大学教授、博士生导师,儿童文学研究所所长。中国儿童文学研究会副会长,山东现代文学学会副会长。曾是日本东京学艺大学、大阪教育大学访问学者,大阪国际儿童文学馆客座研究员,台湾台东大学兼职教授,香港教育学院访问教授。

主要学术领域为儿童文学、语文教育、儿童教育研究。出版《朱自强学术文集》(10卷)。具有代表性的个人学术著作有,儿童文学理论著作《儿童文学的本质》、《儿童文学概论》,儿童文学史论著作《中国儿童文学与现代化进程》、《现代儿童文学文论解说》、《分化期儿童文学研究》、《日本儿童文学论》,语文教育论著作《小学语文文学教育》、《小学语文儿童文学教学法》。学术研究获得过省政府科研成果奖(三项)、蒋风儿童文学理论贡献奖、鲁迅文学理论批评提名奖等奖项。

完成国家社科基金项目一项,教育部、文化部项目三项。目前主持教育部重大课题攻关项目中国儿童文学跨学科拓展研究以及儿童文学研究国际高端专家引进计划项目。

与左伟合作出版的系列儿童故事《花田小学的属鼠班》获泰山文艺奖,与国际知名画家朱成梁合作出版多种图画书,其中《会说话的手》获图画书时代奖银奖;翻译出版学术对谈著作《绘本之力》以及日本儿童文学名著十余种、绘本近百种。


团队成员

徐德荣,博士,中国海洋大学外国语学院教授,博士生导师,中国海洋大学国际处翻译室主任,中国儿童文学研究会理事,山东省译协副秘书长,国际儿童文学研究会(IRSCL)会员,研究方向为儿童文学和儿童文学翻译。近年来主持国家社科、教育部、青岛市等科研项目8项,在《中国翻译》《外国文学研究》《外语教学》《外语研究》等刊物发表论文40余篇,论文《儿童文学翻译刍议》迄今为止单篇引用已达600次;出版儿童文学翻译和儿童文化相关专著三部:《儿童文学翻译的文体学研究》《儿童本位的翻译研究与文学批评》和《中国儿童动漫产业运营与发展探索》。主译儿童小说7部,图画书30余部,学术译著一部。荣获山东省高校优秀科研成果三等奖和青岛市第三十二次、三十三次社会科学优秀成果三等奖各1项。


徐妍,女,北京大学文学博士,中国海洋大学文学院教授,中国作家协会会员,中国鲁迅研究会理事,中国儿童文学研究会常务理事,青岛市文艺评论家协会副主席,青岛市作家协会文学批评委员会主任。曾担任过鲁迅文学奖评委;全国优秀儿童文学奖评委;高等学校优秀成果奖评委;国家社科基金通讯评委;陈伯吹国际儿童文学奖评委、泰山文艺奖评委。主要从事中国现当代作家作品研究,鲁迅研究,儿童文学研究、青春文学研究。学术代表性著作有:《新时期以来鲁迅形象的重构》《文学研究的恒与变——中国现当代文学采薇集》《鲁迅论儿童文学》《曹文轩的文学世界》《新世纪儿童文学的阅读与评论》。在《文学评论》《中国现代文学研究丛刊》等核心学术期刊上发表学术文章百余篇。曾获第六届全国优秀儿童文学奖理论批评奖,第十九届山东省高等学校优秀成果奖一等奖。 


何卫青,女,博士,中国海洋大学文学与新闻传播学院副教授,硕士生导师。山东作协会员,青岛文学翻译委员会会员。主要研究方向为儿童文学。出版有学术著作《小说儿童》、《澳大利亚儿童文学导论》《中国幻想小说论》(合著),发表学术论文20余篇。曾获山东艺术科学优秀成果三等奖、青岛市社会科学优秀成果三等奖。另有译著和小说作品若干。



李江华,硕士,中国海洋大学外国语学院大学外语教学部俄语教师。研究方向:俄罗斯儿童文学。主持中国海洋大学人文社会科学培育专项1“20世纪俄罗斯儿童文学生态思想研究参与国家社科基金项目1项、教育部人文社会科学研究基金项目1项。在国内外期刊上发表论文6篇,翻译俄罗斯著名儿童文学作家比安基名作《森林报》4部。201711月应圣彼得堡国立大学邀请参加 “第六届国际圣彼得堡国际文化论坛2018年参与接力出版社 “比安基国际自然文学奖的设立,被聘任为评委会成员。2020年参与策划引进 “俄罗斯金质童书” 系列,担任副总编,目前该系列丛书预计出版10部,已由接力出版社出版部5部。



尹玮,毕业于英国华威大学,中国海洋大学外国语学院副教授,硕士生导师,中国儿童文学研究会山东研究院国际合作交流中心副主任,外国儿童文学研究会会员。研究方向为儿童电影产业、英国儿童文学、儿童语言习得和外语教学。曾多次获得全国教学比赛一等奖,主持多项山东省和青岛市课题,发表学术论文10篇,主编和参编教材9部。2017年在大英图书馆官方网站发表文章《如何说再见--<原来如此的故事>内外的故事》;翻译的绘本《超级坏脾气》,入选2018年“全国百班千人读写计划”和2018年度中国童书榜“100佳童书”。2020年,翻译的作品“英国大奖小说”系列丛书中《心底的歌声》出版,并应“班班有读”邀请与数千名中小学生读者在线上共同完成作品的导读、赏析和互动。


王凯,中国海洋大学外国语学院讲师、在读博士,中外语言文化比较学会外国儿童文学研究会会员。研究方向为德语儿童文学、儿童文学翻译。目前主持在研教育部人文社会科学研究青年基金项目1项、山东省高等学校人文社科研究计划项目1项,主持完成校级科研项目1项,参与山东省社科规划研究青年项目1项、校级科研项目1项、中国海洋大学重点专业综合改革项目1项、中国海洋大学本科教育教学项目1项,发表儿童文学研究论文2篇。

  



程诺,复旦大学比较文学与世界文学硕士,北京师范大学文学博士(儿童文学方向),中国海洋大学文学与新闻传播学院讲师,主要研究方向为儿童文学及儿童图画书。主持国家社科基金年度项目1项:“西方当代儿童图画书中的民族文化与国家认同研究”,参与教育部重大课题攻关项目1项。出版学术著作《后现代儿童图画书研究》(少年儿童出版社,2020年),在《社会科学战线》《文艺争鸣》《文艺报》等报刊上发表学术论文20余篇,在《画里话外》等专业期刊上发表多篇儿童文学理论译作,参与翻译文学理论论文集《比较诗学读本(西方卷)》,参与研究“中国儿童文学校园阅读论坛”、“小学生阅读支持计划”等儿童阅读支持课题并参编《儿童的文学课堂》《儿童的文学世界》等系列丛书。多次参加及协助筹备学术会议,如“多元视域下的对话与比较:两岸三地文学现象国际高峰会议”、“老舍与中国新文学”国际学术研讨会、“原创图画书的理论建构和批评标准学术研讨会”、“新世纪儿童文学发展趋势”研讨会等。